Интересный детский сад
Детский сад? Нет, это наш дом!
А вообще, конечно, не часто встречаются те, кто свое место работы могут назвать домом. Ну, детский сад и детский сад. Хотя, все-таки, дом, это как-то роднее и ближе, как-то правильней. Ведь в этом месте дети проводят иногда больше времени, чем в реальном своем доме. Конечно, детский сад – тоже не плохо. Но все-таки, дом – это совсем другое.
Но чтобы называться домом, этим трем буквам нужно, прежде всего, соответствовать. Здесь должно быть так же уютно и тепло во всех отношениях, здесь детей должны окружать если не родные, то очень близкие и добрые люди, сюда они должны хотеть приходить. И если говорить о детском саду «Rukkilill», то это действительно так. И его заведующая Вера Тихонова, проводя экскурсию по зданию, иначе, как дом, его не называет. Все-таки, верно, как вы лодку назовете, так она и поплывет.
И детский сад «Rukkilill» поплыл отлично, стартовав 16 лет назад, он сейчас еще и не думает причаливать, а только набирает обороты. Учитывая праздничное время и недавно начавшийся конкурс на лучшее рождественское украшение, нужно сказать, что именно этот детский сад в прошлом году занял первое место в нем. И в этом, конечно, отставать не собирается.
То, что происходит внутри дома, вообще сложно описывать. И вся прелесть украшений не в том, сколько их, а в том, что практически все они сделаны своими руками. Это вязаные гномики и символ наступающего года мышки, это потрясающий ангел в уголке, полностью посвященном Рождеству, это городок Пипаркоков (автор: логопед Нина Григорьева), который почти целиком состоит из пряников. Многие украшения перекочевали сюда из прошлых лет, но в этот праздничный канун, как и во все остальные, в большом холле детского сада всегда появляется что-то новое.
А авторы этого всего – три работницы дома – работник бассейна Ирина Ланченкова, методист Наталья Лапина, и кладовщица Виктория Кудрявцева. Почти все, чем любуется глаз в этом детском саду по части украшений, сделано их руками. И все это, помимо своей основной деятельности. На вопрос о том, как им удается все успевать, девушки с улыбкой отвечали: «Ну, ведь нас же освобождают от работы, когда необходимо». А дальше прибавили, что вся эта красота вполне могла бы и не появиться, если бы заведующая не создавала условия для ее рождения. Прежде всего, она заинтересована в том, чтобы детский сад стал настоящим домом. Ну а все остальные этот ее энтузиазм подхватили и теперь общими усилиями добились того, что имеют на сегодняшний день.
Вообще, по словам самой Веры Тихоновой, ей очень повезло с работниками. Все они очень добрые и порядочные люди, но также еще и очень талантливые. Каждый, помимо основной своей специальности, умеет делать что-то еще. И знания и умения эти распространяются по садику очень быстро. Если кто-то умеет делать что-то необычное по части вязания, например, то, вскоре это будут уметь и другие. Вот у Ирины Ланченковой дочь занималась на курсах у Татьяны Печерица, и она научила маму работать с войлоком. Теперь это умеют еще несколько человек в садике. Местный плотник, Анатолий Юртаев, занимается праздничным оформлением здания снаружи – рисует на окнах потрясающие витражи на зимнюю тему. Очаровательный гномик из корзинки – тоже его работа. Словом, здесь каждый вносит что-то свое в оформление дома.
Пионер в билигварном изучении языка И это еще одно из достоинств этого дома. Теперь уже не по части внешности, а по части изучения государственного языка. Билигварный – значит, параллельный. То есть, другими словами, в этом детском саду язык учат не путем резкого полного погружения в языковую среду, а параллельно с изучением родного языка. Сейчас по этой системе в садике работают 3 группы. В первую из них ходят дети 2-3 лет. Педагог Ирина Егорова. Группа занимается по новой системе с сентября этого года, поэтому делать какие-то выводы пока рано. Но Ирина Егорова уже может поделиться своими впечатлениями от работы.
Основой из главных задач именно этой младшей группы было не просто начать параллельно изучать язык, но для начала просто познакомиться, привыкнуть друг к другу. А когда контакт был налажен, то началось и непосредственно само обучение. Хотя обучением в полном смысле этого слова такой подход к делу назвать трудно. Здесь нет специальных уроков, детям не приходится ничего учить, они никогда не попадают в ситуацию, когда не понимают, о чем говорит их воспитатель на непонятном языке. Здесь эстонские слова дети слышат параллельно с русскими и пока только на бытовые темы. Они просто приходят в садик с утра, а воспитатель вместо привычного «доброе утро» говорит «tere hommikust», но с абсолютно такой же интонацией, как и по-русски. И ребенок, не понимая ни слова, все-таки догадывается, что с ним поздоровались. А если не понимает и теряется, воспитатель обязательно скажет то же самое по-русски. В противном случае непонимание может привести к тому, что ребенок просто замкнется в себе и перестанет воспринимать и информацию, и самого воспитателя.
Ирина Егорова говорит, что с детьми такого возраста нужно быть крайне осторожными. К каждому должен быть свой подход. Кто-то все хватает на лету и даже повторяет. А кто-то вообще никак себя не проявляет, ничего не отвечает, но все понимает. Особенное удовлетворение от работы, по словам Ирины, приходит тогда, когда родители приходят и говорят, что их дети дома, когда самостоятельно играют, начинают употреблять эстонские слова. Тогда и становится ясно, что работа дает свои результаты.
Вторая группа, работающая по этой же методике параллельного изучения, занимается уже с детьми, которые вот-вот пойдут в школу. Но, кроме всего этого, это еще и логопедическая группа, где работа активно ведется и в этом направлении. Татьяна Рогозина, которая работает в этой группе с самого открытия садика, говорит, что, конечно, с введением новой системы, работы прибавилось, ведь логопедические упражнения никто не отменял, но и все-таки, она считает, что в этом есть толк. Ее детям немного проще, веди они уже изучали эстонский язык, но в быту его практически не применяли. А тут, когда педагог старается вводить в общение с ними и эстонские слова, они словно частично попадают в языковою среду. Как педагог, выпускающий детей в школу, Надежда Рогозина считает, что та база языка, которую они приобретают в садике, станет очень хорошим подспорьем для них в будущем. Конечно, они не говорят еще свободно, но, по мнению Надежды, если этот метод изучения языка внедрять с более раннего возраста, то на выходе из садика, владение языком у детей будет в разы лучше.
Юлия Фурсова – третий воспитатель, группа которой изучает язык по новому методу. Здесь находятся дети от 4 лет и они, так же, как и остальные, начали изучать язык только с сентября уходящего года. По началу, как рассказывает Юлия Фурсова, дети осваивались, а теперь они уже откликаются на эстонские слова.
Беседуя о новой методике билигварного погружения Юлия, как и ее коллеги, сказала, что считает ее наиболее щадящей для детской психики, но не менее эффективной. Полное погружение в другую языковую среду чревато большим стрессом для ребенка. Поэтому, прежде чем принять решение отдать ребенка в эстонский садик, родители должны хорошо взвесить все. Кстати, по этому методу можно изучать не только эстонский язык. В группе Юлии Фуртовой есть два брата, этнических эстонца. А теперь они спокойно разговаривают по-русски. Воспитатель может поговорить с ними на любом языке, а потому страх, что их не поймут или они чего-то не поймут, испарился, а знания копятся.
В каком-то смысле детский садик «Rukkilill» можно назвать пионером в области изучения государственного языка по новой методике. Во-первых, они не так давно, но уже вполне серьезно, начали этим заниматься, а во-вторых, сейчас у нас в Ида-Вирумаа, да и по всей Эстонии, садики с таким уклоном не часто встретишь. Заведующая детским садом Вера Тихонова, конечно, приняла ответственное решение. Ведь начинать заниматься чем-то новым всегда сложно и в определенном смысле боязно, ведь никогда не знаешь, как все в конечном итоге получится. А хотелось бы, чтобы получилось, во всяком случае, перспективы у новой методики отличные.
«СК», 21.12.07