Циля Лауд: Силламяэские школы готовы к переходу на государственный язык обучения
Целевое учреждение интеграции и Министерство образования Эстонии организовали визит в Эстонскую основную школу и в школу Каннука педагогов и директоров столичных школ с целью ознакомления с работой школы, связанной с подготовкой к переходу на государственный язык обучения. В мероприятии приняли участие и представители прессы: журналисты из газеты «Молодежь Эстонии» и эстонской «Ыпетаяте Лехт».
Из представленного в Министерстве образования и науки исследования выяснилось, что за последние годы в школах с русским языком преподавания улучшилась как информированность о переходе на частичное предметное обучение на эстонском языке, так и подготовка школ. В существенной мере позитивным переменам в оценках способствовали многие крупномасштабные проекты, которые целевое учреждение проводит совместно с министерством. Увеличение числа учителей, преподающих предметы на эстонском языке, связано, в частности, с распространением программы языкового погружения, потому что погружение как методику обучения на неродном языке применяет уже треть русскоязычных школ.
Целевое учреждение интеграции устраивало ряд курсов переобучения для учителей-предметников русских школ, которые после этого начали преподавать свой предмет на эстонском языке. Сейчас на повышении квалификации находится 240 предметников, которые овладевают навыками двуязычного обучения в связи со своим предметом. Соответствующие курсы для учителей истории, эстонской литературы, географии и музыки организовывают в рамках целевого учреждения Тартуский университет, Таллиннский университет и Эстонская музыкальная и театральная академия.
В течение последних двух лет в организованном целевым учреждением обучении языку участвовало свыше 1000 учителей школ с русским языком преподавания. Исследование, с которым сегодня ознакомили, показало также улучшение владения эстонским языком учителями-предметниками по сравнению с 2004 годом.
Целевое учреждение вместе с представителями министерства организовывало инфодни и семинары для персонала школ, родителей и учащихся, и оценки руководителей школ и учителей-предметников своей информированности существенно улучшились. В течение ближайших месяцев намечено издание информационных материалов, более подробно знакомящих с процессом перехода, и запланированы встречи в школах Ида-Вирумаа и Таллинна.
Результаты исследования показывают, что самую большую нехватку школы чувствуют сейчас в методике преподавания и учебных материалах. С помощью проектов целевого учреждения уже изданы двуязычные словари и материалы, поддерживающие учебу на эстонском языке. Начато создание методических материалов, предусмотренных для учителей-предметников.
Гости смогли поприсутствовать на тех уроках в школе Каннука, преподавание которых ведется на эстонском языке.
«Вообще эта поездка, в первую очередь, была задумана для журналистов», — рассказала Циля Лауд, возглавляющая Отдел по образованию национальных меньшинств при Министерстве образования и науки. «Но так получилось, что журналистов-то как раз здесь и немного. Мы очень хотели, чтобы больше присутствовало именно представителей эстонской прессы, поскольку хотелось показать эстонцам, что Силламяэ – совершенно необыкновенный город. В этом городе наиболее сконцентрирована русская интеллигенция, видимо, так сложилось исторически. Мне кажется, что то, что учителя делают в школе Каннука – это настоящая миссия. Потому что выучить эстонский язык на таком высоком уровне в условиях отсутствия большого количества эстоноговорящих не так просто».
Е. Зеленская, «Силламяэский Курьер», 09.02.07